(四)避免使用醫(yī)學(xué)術(shù)語
在書寫病歷時,要求準(zhǔn)確地使用醫(yī)學(xué)術(shù)語,這是由于病歷的作用與其閱讀的對象所決定,而在問診時,要求避免使用醫(yī)學(xué)術(shù)語,這同樣是由于問診的目的和問診的對象所決定。問診的目的是為了從病人那里了解疾病發(fā)生、發(fā)展的過程,從而獲得準(zhǔn)確的臨床資料,以利正確的臨床診斷與治療,而不是向病人顯示你醫(yī)學(xué)知識的淵博、也不是顯示你醫(yī)學(xué)術(shù)語使用得如何準(zhǔn)確,如果不管問診對象是誰,大量使用醫(yī)學(xué)術(shù)語,勢必造成病人對所提的問題不理解或錯誤的理解,自然會對獲得臨床資料造成影響,因此,問診時應(yīng)該盡量使用通俗的語言,避免使用醫(yī)學(xué)術(shù)語,從而達(dá)到獲得準(zhǔn)確的臨床資料的目的。
談到使用通俗性的語言,并不是說越“通俗”越好,這里所說的通俗的語言是指病人能夠聽懂并能正確理解的語言。因此,在詢問病史時,應(yīng)該根據(jù)病人的文化程度盡量采用他們易于聽懂的語言(包括方言)進(jìn)行提問,這樣才能順利得到需要的臨床資料。例如:關(guān)于腹瀉的問診,一般的老百姓都稱為“拉肚子”,而有的地區(qū),特別是在農(nóng)村,則稱為“冒肚”、“跑肚”,還有的簡稱為“泄”、“竄”,如果問病人“你腹瀉了幾天?”,也許大部分病人能夠聽懂,但總讓人覺得別扭,如果問“你拉肚子幾天了?”,就顯得比較得體,而對于有些地區(qū)的農(nóng)村病人,可能連“拉肚子”都聽不懂,此時倒不如問“你跑肚(或泄)幾天了”,通過這個例子,我們可以理解何為“通俗語言”了。值得注意的是,通過這些通俗語言獲得的臨床資料,在病歷書寫時,應(yīng)將這些語言轉(zhuǎn)換為醫(yī)學(xué)術(shù)語,否則同樣會讓人覺得別扭,甚至造成同行的不理解,而失去病歷作為臨床資料的價值,同樣是以上的例子,如果在病歷里記載成“拉肚子幾天”、“跑肚幾天”之類的言語,便成了貽笑大方的笑料。
(五)善用過渡性的語言
問診的過程通常包括引言、問診的主體(主訴、現(xiàn)病史、過去史、系統(tǒng)回顧、個人史、家族史)和結(jié)束語。在問診的過程的項目之間轉(zhuǎn)換時,如果缺乏過渡性語言,常常使病人一時難以適應(yīng)問診內(nèi)容的轉(zhuǎn)變,特別是在詢問病人的過去史、個人史以及家族史時,病人常常不能理解問診的目的,因此在問診的項目轉(zhuǎn)換時,應(yīng)該注意使用過渡性的語言。使用過渡性語言的目的,就是讓病人跟上詢問者的思路,明確下面將進(jìn)行問診的內(nèi)容以及問診的目的,從而使病人更好的配合。
常用的過渡性語言有:①從現(xiàn)病史過渡到過去史:“剛才我們一直在談?wù)撃氵@次發(fā)病的情況,現(xiàn)在我想問問你的健康情況,以便了解與你目前的疾病的關(guān)系……”,②過渡到家族史:“現(xiàn)在我想和你談?wù)勀愕募易迨?,你也知道,有些疾病在有血緣關(guān)系的親屬中有遺傳傾向,因此我們需要了解這方面的情況……”,③過渡到系統(tǒng)回顧:“我已經(jīng)問了你許多問題,感謝你的配合,不過我還想問問你全身各個系統(tǒng)的情況,以免遺漏,這對我了解你的整個健康狀況非常重要……”。
使用好過渡性語言并不困難,關(guān)鍵是要明確使用過渡語言的目的,在問診項目轉(zhuǎn)換時,注意有意識地使用。